Devenir Traducteur

Description d'emploi pour Traducteur

Le traducteur traduit des textes d’une langue vers une autre langue. Les interprètes expriment oralement dans une langue ce qui a été dit dans une autre langue lors de discours, de réunions et de conférences. Quant aux terminologues, ils exécutent les recherches nécessaires pour répertorier les termes propres à un domaine, les définir et en chercher les équivalents dans une autre langue.

5 Qualités pour être Traducteur

Un traducteur doit posséder plusieurs qualités pour être efficace, les principales sont :

  1. Maîtrise de l’anglais et du français ou de toute autre langue;
  2. Bon esprit d’équipe;
  3. Excellentes compétences en communication écrite et verbale;
  4. Maîtrise de Microsoft Office ( Excel, Word, PowerPoint,etc.);
  5. Capacité à travailler de façon indépendante.

Que fait un(e) Traducteur

Les textes et les différents supports sur lesquels intervient un traducteur ne sont jamais semblables. L’enjeu est de taille, tant pour ce qui est du respect d’une terminologie claire, que pour le respect de l’image d’une marque :

  • Lire ou écouter du matériel, que ce soit des textes ou des supports audiovisuels dans une langue et les convertir dans une autre langue, tout en respectant le sens original.
  • Consulter d’autres ressources de l’entreprise afin de s’assurer du sens de certains concepts spécialisés et de les traduire de manière appropriée.
  • Se référer à des outils de traductions en ligne pour une aide supplémentaire à la traduction.
  • Traduire diverses ressources de l’entreprise disponibles dans PowerPoint par exemple.

Comment devenir Traducteur

Devenir traducteur nécessite l’apprentissage d’au moins deux langues. Vous devez obtenir un baccalauréat en traduction et vous spécialiser en langues étrangères.

Les secteurs d’activité qui recrutent un(e) Traducteur

Comme son nom l’indique, un traducteur travaille dans des entreprises spécialisées en traduction. Il peut travailler à son propre compte. Autrement, il peut travailler à différents endroits :

  • Gouvernements
  • Firmes de traducteurs
  • Municipalités

Perspectives et évolution de carrière de Traducteur

Le métier de traducteur est recherché au Québec. Avec l’augmentation du nombre d’habitants et celui des agences de traduction, la demande ne cesse de croître. Plus vous maîtrisez de langues étrangères, mieux vous serez placés sur le marché du travail.

Où travaille un(e) Traducteur

Un traducteur travaille à son compte ou pour différentes institutions et agences. Parmi elles :

  • Agences de traduction
  • Agences de publicité
  • Gouvernements
  • Municipalités
  • Organismes internationaux non gouvernementaux (ONG)
  • Maisons d’édition
  • Services juridiques d’entreprises

Autres appellations de la profession

Selon le code CNP (classification nationale des professions), voici les autres appellations d’emploi pour traducteur :

  • interprète - langues
  • interprète communautaire
  • interprète de conférence
  • interprète en langue des signes
  • interprète judiciaire
  • localisateur/localisatrice
  • terminologue
  • terminologue juridique
  • terminologue médical/terminologue médicale
  • traducteur littéraire/traductrice littéraire
  • traducteur/traductrice
  • traducteur-adaptateur/traductrice-adaptatrice
  • traducteur-réviseur/traductrice-réviseure

Salaire Traducteur

Pour avoir une idée des salaires au Canada pour la profession Traducteur, rendez-vous sur notre outil de salaires Jobillico

Modèle de CV pour Traducteur

Écrire un CV
Voir toutes les offres d'emploi Traducteur